Vive La France! A French Club | Welcome!
-
- MagiStream Donor
- Creatures • Trade
- Posts: 555
- Joined: December 21st, 2011, 4:01:54 am
- Gender: Female
- Location: Indiana
Re: Vive La France! A French Club | Welcome!
Google Chrome traduit le page automatiquement. Tres facile, non? J'ai trouver (un/une?) site pour conjugasion.
I'll bookmark. I learn actively so this is very, very helpful! (:
I'll bookmark. I learn actively so this is very, very helpful! (:
-
- Creatures • Trade
- Posts: 7151
- Joined: August 7th, 2010, 5:33:57 pm
- Gender: Female
- Location: Scotland
Re: Vive La France! A French Club | Welcome!
Un site. Site est masculin pour un site web ou pour un site archeologique. C'est gentille de Google de traduire le site pout toi!!
A site. Site is masculine for a web site or for an archeological site. (archeological sight?) It's nice of Google to translate the site for you!!
A site. Site is masculine for a web site or for an archeological site. (archeological sight?) It's nice of Google to translate the site for you!!
Re: Vive La France! A French Club | Welcome!
Le thread est vif! C'est tres bon. J'espere j'ai ecrit...euh...comment dit-on 'correctly'? Je besoin ajouter a mon vocabulaire
Bienvenue, stormiecub! Ca va?
The thread is alive! That's very good. I hope I said that right/correctly I need to add to my vocabulary...
Welcome, stormiecub (is it okay if I call you stormie? And how would I write that question in French? I got only 'est-ce que' and 'appelle-toi' but I'm not sure if that is even right >_>)! How are you?
Bienvenue, stormiecub! Ca va?
The thread is alive! That's very good. I hope I said that right/correctly I need to add to my vocabulary...
Welcome, stormiecub (is it okay if I call you stormie? And how would I write that question in French? I got only 'est-ce que' and 'appelle-toi' but I'm not sure if that is even right >_>)! How are you?
-
- MagiStream Donor
- Creatures • Trade
- Posts: 555
- Joined: December 21st, 2011, 4:01:54 am
- Gender: Female
- Location: Indiana
Re: Vive La France! A French Club | Welcome!
"Peux-je t'appelle stormie?" Je pense. Je pense aussi que j'epoule ce mot correctement. Le translator (?) me dire que le mot pour "spell" est "spell" en francais. Bizarre!
"Can I call you stormie? I think. I also think that I spelled that word correctly. The translator told me that the word for "spell" is "spell in French. Weird.
Et aussi... Oui, tu peut m'appelles stormie (:
"Can I call you stormie? I think. I also think that I spelled that word correctly. The translator told me that the word for "spell" is "spell in French. Weird.
Et aussi... Oui, tu peut m'appelles stormie (:
-
- Creatures • Trade
- Posts: 7151
- Joined: August 7th, 2010, 5:33:57 pm
- Gender: Female
- Location: Scotland
Re: Vive La France! A French Club | Welcome!
SeaCrest: "correctly" est "correctement" est pour ta question tu pourrais dire, "Est-ce que je peux t'appelé stormie?"
stormiecub: "epoule"? C'est quoi ça? Et "translator" est "traducteur" et le mot "spell" en englais ne traduit pas très bien en français. Si tu veux savoir le "spelling" de quelque chose, tu veux savoir l'orthographe de quelque chose. Mais si tu veux juste savoir comment ça ce "spell", tu veux just savoir "comment ça "s'écrit".
Okay, to clarify. "correctly" is "correctement" and for you question you could say "Est-ce que je peux t'appelé stormie?" There's an other way to ask but how to spell it escapes me completely right now. (Puije t'appelé stormie?...Puis j' t'appelé stormie?...I may be thinking of something that is said, but not correct which would explain my brain not being helpful on the second option)
"epoule" is not a word I recognize so I'm just being curious about what that is or what you were trying to say. "Spell" is a tricky word because there simply isn't an equivalent in french for it. When translators don't know the translation they leave the word alone. So you type in "spell" it doesn't know, so it tells you it's "spell".
stormiecub: "epoule"? C'est quoi ça? Et "translator" est "traducteur" et le mot "spell" en englais ne traduit pas très bien en français. Si tu veux savoir le "spelling" de quelque chose, tu veux savoir l'orthographe de quelque chose. Mais si tu veux juste savoir comment ça ce "spell", tu veux just savoir "comment ça "s'écrit".
Okay, to clarify. "correctly" is "correctement" and for you question you could say "Est-ce que je peux t'appelé stormie?" There's an other way to ask but how to spell it escapes me completely right now. (Puije t'appelé stormie?...Puis j' t'appelé stormie?...I may be thinking of something that is said, but not correct which would explain my brain not being helpful on the second option)
"epoule" is not a word I recognize so I'm just being curious about what that is or what you were trying to say. "Spell" is a tricky word because there simply isn't an equivalent in french for it. When translators don't know the translation they leave the word alone. So you type in "spell" it doesn't know, so it tells you it's "spell".
Re: Vive La France! A French Club | Welcome!
Name: Coporeal
Native Speaker, Student, etc.? Je suis une élève dans le classe de francais deux. I am a student in French II.
A little about you: J'aime faire de gateaus et biscuits. J'aime jouer au lacrosse aussi. I like to make cakes and cookies. I like to play lacrosse also.
Je ne parle pas francais tres bonne, alors aidez moi s'il vous plait. Je suis aprendre un peu allemand aussi.
I do not speak French very well, so help me please. (I was going for 'feel free to correct me', but I couldn't figure that out.) I am also learning a little German.
Native Speaker, Student, etc.? Je suis une élève dans le classe de francais deux. I am a student in French II.
A little about you: J'aime faire de gateaus et biscuits. J'aime jouer au lacrosse aussi. I like to make cakes and cookies. I like to play lacrosse also.
Je ne parle pas francais tres bonne, alors aidez moi s'il vous plait. Je suis aprendre un peu allemand aussi.
I do not speak French very well, so help me please. (I was going for 'feel free to correct me', but I couldn't figure that out.) I am also learning a little German.
Re: Vive La France! A French Club | Welcome!
Name: bakultimate, Alex in real life
Native Speaker, Student, etc.? I'm a native speaker, nuf' said ^^ / Pur Français ici, né en France, vivant en France x)
A little about you: Well, nothing really great, I like mangas, music. 18 years old. / Ben, rien de spécial, j'aime les mangas, la musique et jai 18 ans.
---
To Stormie : The word "spell" in english has two different meanings. "To spell" is "Epeler" when you spell a word for example. Or "A spell" (like in magic spell) is "sort".
A Stormie : Le mot "spell" en anglais peut se traduire différemment selon le sens. "To spell" (le verbe) se dit "Epeler" quand tu épèle un mot. Ou alors "A spell" signifie plutot un sort, en rapport avec la magie.
---
To MightyOak, I think you're talking about the word "Epaule", that means "shoulder", but I'm not sure.
A MightyOak, je pense que tu parles du mot "Epaule", qui veut dire "Shoulder" en anglais, mais je ne suis pas sur.
---
To Coporeal, you need to use "bien" instead of "bonne", but it's a bit tricky to explain when or why you need to use "bien" or "bon/bonne". And you need to put it before "français" that will make something like "Je ne parle pas très bien le français."
Then about the second sentence, you need to use "en train" just after the verb, to translate the Present with be + V-ing. And if you're talking about a language (english, deutsch, or another), you need to put a definite article (le/la/l'). So it should be something like "je suis en train d'apprendre l'allemand aussi"
Note that you can put "aussi" just after "je suis" too.
A Coporeal, tu dois utiliser "bien" au lieu de "bonne", mais j'aurais un peu de mal à expliquer où et quand tu dois utiliser "bien" ou "bon/bonne". ^-^" Et tu dois le placer avant "français" dans ta phrase. Cela fera quelque chose comme "Je ne parle pas très bien le français."
Ensuite, à propos de la seconde phrase, tu dois utiliser "en train" juste après le verbe, pour pouvoir traduire le présent en Be + V-ing. Et si tu veux parler d'une langue, tu dois mettre un article défini (le/la/l') devant. Cela devra donc faire quelque chose comme "je suis en train d'apprendre l'allemand aussi"
Tu peux mettre "aussi" juste après "je suis" si tu le souhaites.
Native Speaker, Student, etc.? I'm a native speaker, nuf' said ^^ / Pur Français ici, né en France, vivant en France x)
A little about you: Well, nothing really great, I like mangas, music. 18 years old. / Ben, rien de spécial, j'aime les mangas, la musique et jai 18 ans.
---
To Stormie : The word "spell" in english has two different meanings. "To spell" is "Epeler" when you spell a word for example. Or "A spell" (like in magic spell) is "sort".
A Stormie : Le mot "spell" en anglais peut se traduire différemment selon le sens. "To spell" (le verbe) se dit "Epeler" quand tu épèle un mot. Ou alors "A spell" signifie plutot un sort, en rapport avec la magie.
---
To MightyOak, I think you're talking about the word "Epaule", that means "shoulder", but I'm not sure.
A MightyOak, je pense que tu parles du mot "Epaule", qui veut dire "Shoulder" en anglais, mais je ne suis pas sur.
---
To Coporeal, you need to use "bien" instead of "bonne", but it's a bit tricky to explain when or why you need to use "bien" or "bon/bonne". And you need to put it before "français" that will make something like "Je ne parle pas très bien le français."
Then about the second sentence, you need to use "en train" just after the verb, to translate the Present with be + V-ing. And if you're talking about a language (english, deutsch, or another), you need to put a definite article (le/la/l'). So it should be something like "je suis en train d'apprendre l'allemand aussi"
Note that you can put "aussi" just after "je suis" too.
A Coporeal, tu dois utiliser "bien" au lieu de "bonne", mais j'aurais un peu de mal à expliquer où et quand tu dois utiliser "bien" ou "bon/bonne". ^-^" Et tu dois le placer avant "français" dans ta phrase. Cela fera quelque chose comme "Je ne parle pas très bien le français."
Ensuite, à propos de la seconde phrase, tu dois utiliser "en train" juste après le verbe, pour pouvoir traduire le présent en Be + V-ing. Et si tu veux parler d'une langue, tu dois mettre un article défini (le/la/l') devant. Cela devra donc faire quelque chose comme "je suis en train d'apprendre l'allemand aussi"
Tu peux mettre "aussi" juste après "je suis" si tu le souhaites.
-
- Creatures • Trade
- Posts: 7151
- Joined: August 7th, 2010, 5:33:57 pm
- Gender: Female
- Location: Scotland
Re: Vive La France! A French Club | Welcome!
Bienvenue, bakultimate! "Epoule" est le mot qui à était utiliser, je demandé ce que l'intention de ce mot était, puis ce que je ne le reconnaissais pas.
Welcome, bakultimate! "Epoule" was the word that had been used, I was asking what the intention of the word was, since I didn't recognize it.
Welcome, bakultimate! "Epoule" was the word that had been used, I was asking what the intention of the word was, since I didn't recognize it.
Re: Vive La France! A French Club | Welcome!
Strange ^^ I don't know any words like that.
Bizarre, je ne connais pas le mot "Epoule" pourtant ^^
Bizarre, je ne connais pas le mot "Epoule" pourtant ^^
-
- Creatures • Trade
- Posts: 7151
- Joined: August 7th, 2010, 5:33:57 pm
- Gender: Female
- Location: Scotland
Re: Vive La France! A French Club | Welcome!
Ben, moi nonplus. C'est pour ça que j'ai demander.
Well, me neither. That's why I asked.
Well, me neither. That's why I asked.